[ /b/ /u/ /rf/ /dt/ /vg/ /r/ /cr/ /lor/ /mu/ /oe/ /s/ /w/ /hr/ ] [ /a/ /ma/ /sw/ /hau/ /azu/ ] [ /tv/ /cp/ /gf/ /bo/ /di/ /vn/ /ve/ /wh/ /fur/ /to/ /bg/ /wn/ /slow/ /mad/ ] [ /d/ /news/ ] [ Главная | Настройки | Закладки | Плеер ]

Ответ в тред 147121. [Назад]
 [ Скрыть форму ]
Имя
Не поднимать тред 
Тема
Сообщение
Капча Капча
Пароль
Файл
Вернуться к
  • Публикация сообщения означает согласие с условиями предоставления сервиса
  • В сообщениях можно использовать разметку wakabamark
  • Для создания новых тредов надо указать как минимум один файл
  • На данной доске отображаются исходные имена файлов!
  • Разрешенные типы файлов: vector, code, image, video, music, flash, text, archive, pdf
  • Тред перестает подниматься после 500 сообщений.
  • Треды с числом ответов более 100 не могут быть удалены.
  • Старые треды перемещаются в архив после 40 страницы.

No.147121 Ответ
Файл: 2343700289_7fceed0e9b_z.jpg
Jpg, 128.12 KB, 640×480 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
2343700289_7fceed0e9b_z.jpg
Предыдущий тред >>114641
>> No.147268 Ответ
Вопрос, наверное, платиновый, но всё-же: посоветуйте что почитать(или послушать) для развития английского. Уровень - что-то около intermediate.
>> No.147872 Ответ
Вопрос.
Чем отличаются Intermediate и Upper-Intermediate учебники по английскому? Я полистал, беглым взглядом увидел несколько более сложную лексику, но грамматика показалась не очень отличной. Как мне подсказывает логика, английский учебника должен быть на уровень выше моего собственного английского (его я оцениваю на Интермидиэйт). Т. е. Аппер-Интермедиэйт мне подойдет, или я не прав?
>> No.147879 Ответ
Файл: p_kRRUrACYo.jpg
Jpg, 140.07 KB, 1024×863 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
p_kRRUrACYo.jpg
Вот интересен такой вопрос:
Надо словарный запас. Сейчас он небольшой с перекосом в техническую область, то есть документацию читаю бегло, начинаю читать вн или художку - пригорает. Да, можно сидеть со словарем, читая книжку, но в итоге ловишь головную боль и боль жопную от постоянного переключения внимания.
Когда-то во времена win98 была такая программа с каких-то школьных дисков, которая имела в себе словарь, до полудня вылетал баннер со словами и переводами, читаешь несколько раз и закрываешь. После полудня блокировала экран большим баннером периодически (раз в час где-то) до тех пор, пока тест по выученному не пройдешь. Офигенно удобно, и, главное, оно работало. Но словарь там был мизерный школьный. Сейчас такое существует? По идее, я и сам накодить подобное могу, но вот беда с актуальными словарями, их трудно найти.
>> No.147885 Ответ
>>147879
Просто почаще читай что-нибудь интересное для тебя и несложное. Ранобцы какие-нибудь, к примеру. Постепенно прокачаешься. Чтобы на словарь сильно не отвлекаться - поставь какой-нибудь переводчик, который умеет переводить при наведении мышки или через контекстное меню. А задрачивание слов в отрыве от контекста, по моему опыту, неэффективно, ибо они быстро забываются и перепутываются.

P.S. И не заставляй себя лазить в словарь за каждым незнакомым словом, если по контексту и так всё понятно. И уж тем более не надо их выписывать. Старайся получать максимум удовольствия от текста, а словарный запас сам-собой наберётся.
>> No.147890 Ответ
>>147885
> не заставляй себя лазить в словарь за каждым незнакомым словом
Но ведь интересно как всё переводится! Не первый раз такой совет слышу, но как тогда набирать запас, если не переводить. Хотя с другой стороны, перевёл и тут же забыл. Бесит это, когда слово попадается в тексте уже раз третий, а ты всё равно лезешь в словарь, потому что уже забыл его.
>> No.147891 Ответ
>>147890
Нужен словарь, который автоматом добавляет переведенное в закладку. Потом время от времени эти закладки можно почитывать.
>> No.147895 Ответ
>>147891
Кек. Тред, ты только что посоветовал ему забить на ведение словарика с выписанными словами, а через один пост советуешь вести его же в цифровом виде.
>> No.147903 Ответ
>>147890
> в тексте уже раз третий
Ну и нормально. Тут работает примерно тот же принцип, что и в spaced repetition - ты не пытаешься заучивать слово пока не запомнишь, а сразу же переходишь к следующим. И где-нибудь на пятый раз оно само по себе намертво врезается в память, хотя ты даже не пытался его запоминать и не тратил на это время.
> лезешь в словарь
Тебе нужен словарь с мгновенным доступом, максимум в один клик. Без него ты будешь просто зря терять время.

Ещё такой совет - не пытайся переводить текст в уме на русский, а просто читай его как есть, пытаясь понимать его прямо на инглише, без перевода. Скорость чтения взлетает на порядок.
>> No.147905 Ответ
>>147872
Уровни всё-таки далеко не только по грамматике отличаются, касаемо оной, можно сказать, что на Upper-Intermediate качественно ничего особо нового нет, не считая нескольких тем посложнее, с которыми, вероятно, доводилось и раньше сталкиваться. Разница заметна во всём остальном: это и тематика юнитов, и сложность текстов для чтения и прослушивания, и устные задания. В общем, ориентироваться нужно не только на грамматику, но и на прочие навыки, для примера прослушав задание-другое из учебника и прочитав пару текстов, чтобы оценить, насколько тебе доступен уровень в целом. Кроме того, деление это порою достаточно условно, и сложность той или иной области языковых навыков может разниться между учебниками одного уровня.
>> No.147906 Ответ
>>147905
А кто-нибудь знает годный аудиоконтент с рутрекера, чтобы подтянуть ангельский. В частности грамматику.
>> No.147913 Ответ
>> No.148234 Ответ
У меня довольно сносный английский, но для моих коллег. А вот научному руководителю нужно писать всякие официальные письма и меня коробит от обращения Dear. Где я могу почитать о правилах и шаблонах официальной переписки в научных кругах?
>> No.148493 Ответ
Файл: 1367297998_1366896714_etlcd32trinakrius.jpg
Jpg, 77.06 KB, 750×750 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
1367297998_1366896714_etlcd32trinakrius.jpg
Ghbdtn/
Есть проблемы с аудированием. Не могу разобрать всего текста в песне/ях. Очень хочется узнать, о чём поётся, был бы текст - постарался бы перевести. Но нигде нет. Даже авторам в фейсбук написал по этому поводу - молчат. Анон, поможешь разобрать?
>> No.149443 Ответ
Есть работа для людей, которые хорошо владеют английским (не ниже intermediate). Предупреждаю, что работа "чёрная". Выхлоп в месяц от 1.5-2к $. При условии должной отдаче в работе. Все подробности в jabber: mr.jobformoney@xmpp.jp
>> No.149504 Ответ
Аноны, подкиньте английскую грамматику в максимально сжатом и компактном виде, чтобы быстро, решительно находить там что-то, что в тексте попалось непонятное. На русском. Школьные учебники и видеоуроки не канают.
>> No.149609 Ответ
Как примерно переводится выражение "Чизез крайст"? По английски естественно. Обычно в субтитрах пишут что-то типа "о господи" или "о боже".
Мой низкий уровень дословного перевода подсказывает что-то типа "Сырный Иисус".
>> No.149610 Ответ
>>149609
Jesus Christ - Иисусе Христе. Сыра там нема, извини.
>> No.149620 Ответ
>>149609
> Сырный Иисус
Сам постоянно слышу всякую фигню, но тут что-то проиграл.
>> No.149643 Ответ
>>149620>>149609
Мне в песенке Депеш Мод в юности мерещилось "Персональный чизкейк".
>> No.149678 Ответ
Привет, добранон. Мой нынешний уровень владения языков - A2, меня интересует подняться на B2, не выше. Что можно сделать?
>> No.149679 Ответ
Привет, доброанон. Как подняться с А2 до В2? Заранее спасибо
>> No.149682 Ответ
>>149678>>149679
Позанимайтесь друг с другом.
>> No.149690 Ответ
>>149678
>>149679
> Что можно сделать?
Ты не поверишь: всё то же самое, что на других уровнях. Слушать, говорить, читать, писать, учить слова и грамматику.
>> No.149691 Ответ
На дуолинго стоит тратить время или проще будет самому зубрить какой-нибудь учебник типа Мерфи?
Уровень таков, что могу читать новости, смотреть кинцо, изредка посматривая в сабы, но, думаю, не осилю художественную литературу, так как не знаю времена, от того и написать ничего внятно не могу.
>> No.149704 Ответ
>>149691
Для чтения художественной литературы не надо знать времена. Там словарь надо знать.
>> No.149708 Ответ
>>149704
Но я ведь и сам говорить хочу научиться, доучить уже английский до вменяемого состояния.
>> No.149735 Ответ
Файл: 1454911836908.jpg
Jpg, 257.15 KB, 850×732 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
1454911836908.jpg
У меня в 8 утра экзамен по английскому и я решил, что самое время начать делать контрольную для допуска к нему. Помогите перевести это предложение пожалуйста: "This process is done when a source deck is entered into a computer for translation into the machine language.". Я не очень понимаю что такое "source deck" и меня это сбивает.
>> No.149738 Ответ
>>149735
Колода [перфокарт] с исходниками.
>> No.149836 Ответ
Файл: zJoxxDzvd20.jpg
Jpg, 19.54 KB, 250×250 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
zJoxxDzvd20.jpg
>>149735
Deck = колода. Программа или кусок данных занимал энтое кол-во перфокарт (punch cards). И вот эта пачка обзывалась колодой.

>>147879
Чтобы без затруднений понимать текст, тебе нужно понимать где-то 98% слов из него (считая повторы). Это тупо вопрос твоего словарного запаса. Сначала будет только боль -- когда ты заучиваешь всеми правдами и неправдами свои первые 2000-3000 слов, без которых любой текст на изучаемом языке будет совершенно непрозрачным. Есть адаптированные тексты для 2К словарного запаса. Читаешь их. Отвлекаешься на посмотреть в словаре. Пытайся по контексту понимать не точный смысл слова, а то, понадобится ли тебе это слово. Необязательно выписывать в блокнот обскурные существительные или прилагательные, когда читаешь, к примеру, фэнтези. А вот глаголы почти всего стоит. Если чуешь, что слово важное -- словарь, блокнот, повторить в туалете и перед сном.
Ранобцеподобное (переводики с японского, young adult-жвачку) можно читать начиная где-то с 6К словарного запаса. Средней руки фэнтези потребует уже 8-10К. Начиная с 15К процесс обучения резко замедляется, и необходимо наворачивать по 50 томов зубодробительного чтива в месяц для ощутимого импакта. На этом моменте можно начинать пытаться писать. Просто садишься и графоманишь на английском, используя для контроля качества гугл, здравый смысл, друзьяшку, который сечёт, нейтива -- в таком порядке. Поясню про гугл. Вот у тебя есть фраза, которую ты написал. Тебе кажется, что она может звучать криво. Просто забиваешь её как есть и смотришь на количество совпадений, пробегаешься по ссылкам с первых двух страниц. Если видишь, что твоя фраза в том же виде употребляется, значит, она сама по себе верна, но ты можешь ошибиться с её уместностью -- опять же смотри, в каком контексте она употребляется по твоим ссылкам.
Процесс крайне медленный, поначалу у тебя будет уходить по несколько часов на пару абзацев, но это того стоит. Под конец дня у тебя в браузере будет открыто под сотню вкладок. И вот каждая из них -- это твои пот и кровь из жопы, вложенные в изучение языка.
И, самое главное, только пытаясь писать и разговаривать, ты будешь тренировать свои знания в word usage. Знание отдельных слов в английском -- это только самая база. У часто встречающихся английских слов может быть по десятку смыслов, плюс ещё с пару десятков фраз, фразовых глаголов, идиом, всего этого. Для функционального владения английским это всё нужно знать.
>> No.149874 Ответ
Расскажите о слове stuff. Какие у него самые распространённые значения и какие словосочетания есть с ним? Спасибо.
>> No.149877 Ответ
>>149874
Как things, только более непринужденно что ли. Не исчисляем (газ, знания, ...), не скажешь "five stuff" как "five things". Пример самого общего использование - "you forgot your stuff in my house yesterday".
Есть "the stuff", более мягкая версия "the shit", если продукт хорошо зашел - "that's the stuff!".
>> No.149878 Ответ
>>149877
Добра.
>> No.149972 Ответ
Файл: 1452532476-b7826.png
Png, 217.05 KB, 920×719 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
1452532476-b7826.png
Есть желающие поговорить с аноном на английском? Уровень не знаю какой, оценил бы 3/10. Хотелось бы улучшить свой output cкилл. В войс вряд ли буду, у меня с этим вообще беда.
>> No.149977 Ответ
>>149972
Создавай.
>> No.149982 Ответ
>>149977
пошли в скайп emulrun
>> No.150229 Ответ
>>149972
кс или дотка и практикуйся хоть каждый день
>> No.150250 Ответ
>>149691
Думаю, да. Как раз где-то на такой уровень.
>>149609
Правильно переводить "Святейшая".
>> No.150369 Ответ
Файл: Screenshot_2016-0...
Png, 467.49 KB, 400×640
edit Find source with google Find source with iqdb
Screenshot_2016-02-25-19-52-29.png
Файл: Screenshot_2016-0...
Png, 296.23 KB, 400×640
edit Find source with google Find source with iqdb
Screenshot_2016-02-27-15-50-56.png

Первый раз вижу, чтобы писали haven't, а не don't have. Это для придания старины перевод?
>> No.150371 Ответ
>>150369
Старины, формальности, чего-то вроде этого.

Вообще, not можно ставить после любого глагола чтобы обозначить отрицание. Это редко делают как раз из-за того, что звучит слишком пафосно, формально или устаревше.
>> No.150372 Ответ
>>150369
Представил себе firewood глаголом и проиграл.
> мы не смогли нахворостить к зиме
Но вообще да, скорее всего стилизация.
>> No.150377 Ответ
>>150369
Нет, бывает. Я тут залеплю пояснения нейтива цельным куском, разберетесь, надеюсь.
In the US we say "haven't got". But I think you can get by in life by always using "don't have" and never saying "haven't". Your observation is correct-- "haven't" is often more formal than "don't have." And being more formal, it just about always sounds stilted except in those kinds of docs you cited.

In my own speech, I'd say that
I don't have a clue. and
I haven't got a clue.

are interchangeable. Even more laxly, I can say "No clue" in response to a question. And for extra emphasis we add "one" after "clue."

- You know what happened?

- No clue.
- Not a clue.
- I don't have a clue.
- I haven't got a clue.
- I don't have clue one.
>> No.150395 Ответ
>>150377
Но в твоем примере haven't употребляется с дополнительным глаголом got, что достаточно часто используется в современной речи. В примере господина >>150369 haven't используется как сказуемое сам по себе. Всякие haven't gathered firewood или hasn't got the strength тогда были бы.
>> No.150423 Ответ
Didn't noticed и Had not noticed.
Чем отличается?
>> No.150426 Ответ
>>150423
Didn't noticed нельзя говорить, так как didn't уже подразумевает под собой прошедшее время.
Didn't notice - Past Simple, простое прошедшее, не имеет связи с текущим моментом.
Hadn't noticed - Past Perfect, прошлое свершившееся (не уверен насчет второго слова), подразумевает под собой момент в прошлом, свершившийся до другого момента в прошлом.
Пример: I didn't notice the difference yesterday (Я не увидел разницы вчера)
I hadn't finished my work yet when my boss called me (Я еще не успел завершить работу, когда мне позвонил босс)
>> No.150468 Ответ
Аноним, а что ты скажешь про Rosetta Stone?
>> No.150672 Ответ
>>150468
Я когда-то пробовал, далеко не ушёл. Возможно, методика вбивания первичного словарного запаса неплохая, но дальше этого особо не уйдёшь. Уж лучше пройти Duolingo, совмещать с грамматическими упражнениями и чтением.
>> No.150717 Ответ
Кто как артикли освоил? Есть ли интересные материалы в сети? Я, мягко говоря, феерически их расставляю, и все мои английские тексты выглядят как говно. Пробовал несколько сайтов, но знания скоро выветриваются, да и не могу сказать, что они изначально были исчерпывающими. Мне нужно научиться пользоваться артиклями перед каждым требующим их словом.

How do you learn articles? Is there any worthy materials on the web? To put it mildly, I use it in a random manner, and all my English texts look like shit. I've tried several sites, but all the knowledge wiped out quickly, moreover, I can't tell that I was given any solid knowledge from the beginning. I need to know how to use articles within every written word.
>> No.150718 Ответ
>>150717
Суть использования артиклей не в заучивании правил, а понимании предназначения этих артиклей и использования их для выражения своих мыслей напрямую. Тогда они ставятся правильно и автоматически, по крайней мере в большинстве случаев. В учебниках и статьях можно найти исписанные правилами страницы, которые описывают конкретные случаи, когда нужно использовать тот или иной артикль, но все эти конкретные случаи исходят из одного простого принципа:

The указывает на то, что субъект каким-либо образом уникален в текущем контексте, в то время как a/an используется перед теми, которые никаким образом не отличаются от остальных.

Артикль нужен перед любым исчисляемым существительным в единственном числе. C неисчисляемыми либо артикля нет, либо the, то же самое со множественным числом.

Когда речь идет об исчисляемых существительных, все довольно просто. The для уникальных и a/an для ничем не выдающихся. Любой предмет, который был упомянут раньше, получает the, ибо если ты упоминаешь предмет больше одного раза, в контексте он чем-то уникален.

Абстрактные понятия вызывают больше проблем, но в этих случаях и ошибки менее значительны.

Конкретных ссылок у меня нет, ибо я сам не понмю, когда в какой момент я осознал суть артиклей и какие материалы я при этом использовал.

How do you learn articles? Is Are (множественное число же) there any worthy materials on the web? To put it mildly, I use it them [articles] in a random manner [я бы просто сказал randomly], and all my English texts look like shit [я бы сказал my english writing looks]. I tried several sites, but forgot everything soon afterwards, and I couldn't tell whether I was given solid knowledge in the first place. I need to know how to use articles within with all words that require them.

Ну и когда читаешь/пишешь тексты на английском, пытайся при этом не думать на русском, т.е не переводить в голове читаемое с английского на русский, и не сочинять предложения в голове на русском, а потом переводить их на английский.
>> No.150724 Ответ
>>150718
Спасибо за исправления. Даёт представление о том, каково тем, кто читал написанные мною доки. Основной принцип "определённости" я вроде держу в голове, но размыта формулировка эта, оттого непонятна. Когда я пробовал старательно расставлять артикли перед каждым существительным, оценивая необходимость, то ставил их раза эдак в два больше, чем требуется; предложения вообще теряли человеческий вид. В общем-то рецепт один - надо побольше читать редактированных текстов (книг), но какой-то годный референс бы тоже не помешал, если он существует. "Внутренний русификатор" исчез примерно год назад, когда я стал писать сообщения на английском. Кривая стилистика от неначитанности.

Thanks for the remarks. Gives some sense about how people felt when read my documents. I'm keeping in mind the basic rule, but for me it's still unclear. I tended to overuse articles when tried to write them properly, estimating every noun, which only led to poor results. I guess I need to read more professionally edited texts or books as general guideline, although a good reference is still a big help. I'd stopped to use in-between Russian translation about a year ago when I started to write on English. The weird style comes from a small reading base.

Don't feel obligated to edit the above text in the same manner as my previous post. It's quite a lot of work.
>> No.150727 Ответ
>>150724
> > Gives some sense about how people felt when read my documents
> Gives me an idea about how people feel when they read my documents.
Present simple fits this sentence better.
> > I'm keeping in mind the basic rule, but for me it's still unclear.
> I keep in mind the basic principle, but it's still not entirely clear to me.
Grammar seems fine, though sounds a bit iffy. Also, present simple fits here better too.
> > I tended to overuse articles when tried to write them properly, estimating every noun, which only led to poor results.
> I had a tendency to overuse articles when I was trying to use them properly. I was examining every noun, and that led to poor results.
> > although a good reference is still a big help.
> though a good reference would help a lot.
> > when I started to write on English
> in English
Those kinds of mistakes made me think you were translating.
> > from a small reading base.
> from lack of reading
I recommend switching to English wherever you can. If you watch anime, watch it with English subtitles. If you watch TV shows and moves, watch then in English. Turn on English subtitles if you can't understand everything (even I often have problems understanding actors). Shitpost in youtube comments, on reddit, and wherever else, all practice helps. Back when I was still learning and wasn't sure if a sentence was stylistically or grammatically correct, I'd put parts of that sentence in google to see if they were legit enough.
>> No.150743 Ответ
>>150727
Thanks again. I use English locales everywhere for a while as well as the google technique. Russian web is the last thing where I see Cyrillic letters. I already shitpost on certain industry forums but it is quite specialized and full of non-natives writing barely English texts. Most of the practice I get through Coursera lectures and other tutorial videos, which is mostly a listening practice. The one thing is still very hard for me is a fictional books which are not the same "simple English" of the web. Hope I'll manage it someday. It is a pity to have massive amounts of ebal ee ruka exposed to end user.
>> No.150744 Ответ
> > I use
> I've been using ... for ...
This is the most common usage of the present perfect continuous tense.
> > Most of the practice I get through Coursera lectures
You can't fuck with the word order in English.
> I get most of the practice through Coursera lectures
> > which is mostly a listening practice
Practice is not a countable thing, you can't use a/an article here. There should be no article here.
> The one thing is still very hard for me is a fictional books
This is a mess.

Firstly, you need "that" to tie this sentence together.

Secondly, is should be are because it refers to books, which are plural.

Thirdly, you can't use a/an article with nouns in plural, and I already mentioned that before.
> The one thing that is still very hard for me is reading fictional books, which don't use the same language as the web.
> exposed to end user.
You can't have 'user' without an article, since it's singular and countable. In this particular case, both an and the are okay.

Let me repeat one of the important things I wrote earlier:
> Артикль нужен перед любым исчисляемым существительным в единственном числе. C неисчисляемыми либо артикля нет, либо the, то же самое со множественным числом.
This is a very simple rule to eliminate some wrong options when choosing the right article, as it's based purely on simple grammar. You could have avoided three mistakes in this post if you applied it.

Books definitely have the hardest language, and when I was learning I noticed that good movies and TV series serve as a decent middle ground in terms of difficulty between web and books.
>> No.150754 Ответ
Привет, есть расширение для браузера, которое работало бы примерно так: выделяешь слово, тыкаешь на кнопку, и оно переводится? В идеале, чтоб помимо английского были и другие языки.
>> No.150762 Ответ
>>150744
The rule is vague for me. We can get listening practice and use our best practices for it. The intuition behind the "mess" stuff was that the first part of the sentence is talking about the "one thing", which is singular, then switching to the "books" in the rest. And the end user is just a stupid mistake. So, most of the time I have my own reasoning trying to apply the vague rule and I still do mistakes. So, the generalization about articles works only for people already used to it. And thanks again!
>> No.150763 Ответ
Файл: S3-Google-Translator.png
Png, 50.78 KB, 858×439 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
S3-Google-Translator.png
>>150754
Всё как ты просил для лисожога.
>> No.150767 Ответ
>>150763
Благодарю.
>> No.150772 Ответ
>>150762
> The rule is vague for me.
There's nothing unclear about whether a noun is countable or singular. There's nothing subjective or up to the interpretation in that rule.
I can understand the criteria behind a subject being "unique" being vague and up to interpretation, but things like "a fictional books" or "a listening practice" can't happen simply because of basic grammar, which you can get right 100% of the time.
> The intuition behind the "mess" stuff was that the first part of the sentence is talking about the "one thing", which is singular, then switching to the "books" in the rest
No intuition should be involved here, each noun has a subject to which it belongs, and both have to be singular or plural. This is very basic grammar.
>> No.150774 Ответ
>>150772
Everything may look basic and clear from your perspective. That's not my case.

Вопрос поиска хорошего материала по использованию артиклей открыт.
I'm still looking for a good guide about articles usage.
>> No.150787 Ответ
>>150744
> Practice is not a countable thing, you can't use a/an article here
Not correct. There is a plenty of cases where you can place some article before an uncountable noun. For example "I have a temperature", "Make an atmosphere(in the music for example) and so on. No matter if the noun is uncountable or not.
>> No.150802 Ответ
>>150787
A non can be countable or uncountable depending on how it's used. "Practice" is uncountable when you are talking about training, but countable when talking about, for example, "security practices".

Temperature as a concept is uncountable, but it's countable when you are talking about a particular temperature.

Atmosphere is always countable.
>> No.150867 Ответ
Анон, как в данном случае переводится второе предложение? (Если это важно, это скриншот из Narcissu, первая часть, где-то в начале второй главы.)
По контексту и сюжету, наверное, перевод должен звучать как-то вроде такого: "...мы были пациентами с 7 этажа [госпиталя], лишёнными всякого выбора, кроме одного - смерть на 7 этаже или смерть дома." Но меня смущает слово save в данном контексте. Что оно должно значить? Действительно ли его можно без потери смысла заменить на except?
>> No.150868 Ответ
Файл: 20160321013527_1.jpg
Jpg, 78.26 KB, 1920×1080 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
20160321013527_1.jpg
>>150867
Прошу прощения, картинка отклеилась.
>> No.150869 Ответ
>>150867
> Что оно должно значить? Действительно ли его можно без потери смысла заменить на except?
Да.
>> No.150870 Ответ
>>150867
Я думаю смысл в том, что у них мало времени для выбора, и если они не выберут, то будет вообще какой-то третий вариант похуже. Может попробовать донести этот смысл отдельной конструкцией?
>> No.150873 Ответ
>>150867
Ты предисловие переводчика к Нарцисске-то читал? Он там прямым текстом говорит, что позволял некоторые вольности с английским, чтобы лучше передать оригинал (получилось не везде). А оригинал у нас такой:
> 更に俺達は、7階の住人
> もう、7階と家以外を撰ぶことが出来ない
Английскому save тут соответствует 以外, можешь посмотреть значение в любом словаре, например, тут: http://jisho.org/search/以外 или тут http://e-lib.ua/dic/ Про смерть, кстати, у переводчика отсебятина, в оригинале она подразумевается, но напрямую не сказано. Про save в значение except есть тут: https://en.wiktionary.org/wiki/save#Preposition
>> No.150880 Ответ
Файл: Narcissu-v1.0.pdf
PDF, 197.69 KB, 612×792, 52 страницы
Narcissu-v1.0.pdf
Файл: 20160321211922_1.jpg
Jpg, 70.74 KB, 1920×1080
edit Find source with google Find source with iqdb
20160321211922_1.jpg

>>150869
>>150870
>>150873
Спасибо, анончики!

>>150870
> Может попробовать донести этот смысл отдельной конструкцией?
Я не переводчик же, а всего лишь ленивая задница. Соответственно, и мой вопрос был вызван не желанием выкатить очередной перевод Narcissu на русский язык, а всего лишь праздным любопытством.

>>150873
> Ты предисловие переводчика к Нарцисске-то читал?
Если ты о приложенной пдфке, то да, теперь уже читал. Но на пике перевод не этого переводчика, а другой группы, о которой он упоминал в предисловии (insani.org), пикрелейтед.
За подробное разъяснение огромное спасибо, теперь всё стало понятно. Жаль, что я пока не знаю японского языка на достаточном уровне, чтобы читать внки в оригинале. Надеюсь, это вопрос времени.
>> No.151085 Ответ
Файл: 9d81.jpg
Jpg, 14.93 KB, 258×346
edit Find source with google Find source with iqdb
9d81.jpg
Файл: 186a8b72fe696268c...
Jpg, 163.09 KB, 800×478
edit Find source with google Find source with iqdb
186a8b72fe696268c330f725f52be9ff_1879057175_129714.jpg

Сап, Аноны.
Подумываю начать учить ингриш с упором на разговорный.
В этом треде никаких гайдов не вижу. Наверное, где то они есть и всё же.
Идти на некие каналы и чатики где учатся говорить на английском я пока стесняюсь. Потому что стесняша, кроме того моего английского почти что не существует. В поездках за рубеж, их было довольно много, по мере усталости, мой разговорный упрощается с каждым предложением, постепенно превращаясь в суржик из жестов, английского и слов местного языка. Ценность для развития от этих разговоров стремительно падала. Мне остро не хватает слов. Я всеми силами избегаю чего-то кроме простых нераспространенных определенно-личных предложений в настоящем времени. И главное - нарастающая неуверенность в процессе общения, глядя на мучения собеседника, пытающегося меня понять.
У меня сохранился учебник из школы. пикрелейтед. - Или это полное барахло. Или я для него туповат.

Энивей. Хотелось бы поиграть в ММОшку на забгорном сервере, и не хотелось бы быть одним из этих в местном чате.
Какой план действий?

Кстати, помню эту картинку, а найти не могу.
>> No.151132 Ответ
Как сказать "в следующий раз, когда у меня будет свободное время" (конец предложения)? По "next I have free time" гугл чет ничего не выдает.
>> No.151134 Ответ
>>151132
Next time (when) I have (free) time
>> No.151136 Ответ
>>151134
A will тут не надо?
Next time when I will have free time.
>> No.151137 Ответ
>>151134
Да, видимо это единственный близкий вариант. В мой голове он просто звучит таксибе (time-time).
>>151136
С will ('ll) 0 результатов, без - 56k.
>> No.151140 Ответ
>>151136
После when не ставится.
>>151137
Не вижу никаких проблем, time - раз, time - время, все нормально.
>> No.151141 Ответ
>>151140
Звучит все равно гадко.
>> No.151153 Ответ
>>151085
В интеретах. Самоучители, учебники, рассекреченные программы подготовки агентов КГБ, метод Илоны Давыдовой, выучи английский за неделю.
Никаких советов ITT?
>> No.151181 Ответ
Файл: _20160329_230704.JPG
Jpg, 207.68 KB, 690×959 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
_20160329_230704.JPG
>> No.151187 Ответ
>>151085
> Какой план действий?
Учить сова, учиться строить предложения, не лениться, очевидно же, язык сам не учится.

Надеюсь ты большой мальчик и дурость РосЦензорНадзора для тебя не помеха.
Слова:
Установи на комп/планшет/телефон Anki, нагуглишь сам. Я на ведре юзал, например.
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4716687 Хорошая, годная колода, с озвучкой, контекстом, картинками.

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4811029 Фразовые глаголы, нужная вещь для разговорного. Также с озвучкой, примерами, картинками.

Для построения предложений:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4261149
или
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5099351 Божественная грамматика Мерфи (Grammar in Use Intermediate), по моему скромному мнению, наше все в изучении инглиша. Верхня ссылка, версия на бритиш инглиш. Есть еще Basic Grammar in Use и Advanced Grammar in Use, но я их не юзал, да и не нужны они мне, мне вполне хватило Intermediate. Пример страницы с брит. версии >>151181
>> No.151188 Ответ
>>151187
Спасибо. Хватать наугад что-то на 1000 страниц не хотелось.
Рекомендация анона уже кое чего.
>> No.151224 Ответ
>>151136
Free time - бесплатное время. Свободное время - spare time.
>>151132
Next time when I'm free.
>> No.151227 Ответ
>>151224
enwiki://Leisure
За выражение спасибо, мне оно больше нравиться.
>> No.151720 Ответ
Объясните разницу: I didn't want to intrude / I didn't want to impose. В смысле не хочу навязываться/мешать. Когда какое правильней брать?
>> No.151754 Ответ
Анчоусы, посоветуйте мне программку для запоминания слов по инглишу. До этого пользовался лингволео, но сейчас они ввели какую-то херню с премиумом и я не могу нормально усить/повторять слова. Посоветуйте нормальную программку, как тренер лексики, так и грамматики и главное с TEDом было. Главное, только, чтобы не было элементарщины. Если что, у меня почти B2 знания английского.
>> No.151821 Ответ
>>151720
Контекст дай хотя бы.
>> No.151827 Ответ
>>151754
Аноны, а как нормально написать пассивную форму "I sometimes lose track of time" ? "track of time is sometimes lost" звучит как-то не так.
>> No.151828 Ответ
>>151720
ну э, intrude это внезапно врываться, а impose это стоять над душой, не?
>> No.151829 Ответ
>>151827
"The track of time is lost sometimes."
Порядок слов, анон.
>> No.151833 Ответ
>>151828
Думаю intrude подразумевает мешать как просто мешать/лезть в дела/жизнь, а impose кроме этого еще навязывать себя / раздражать. Последнее, кажется, мне больше подходит. Пофик.
>> No.152069 Ответ
>>147121
Наверное платиновый вопрос, но как развить примерно средне обывательский уровень английского уровня понимания видосиков на ютубчике, и не сложных статей на инглише?
Курсера подойдет или нет?
>> No.152070 Ответ
>>151827
What do you mean by saying "track of time"?
>> No.152104 Ответ
>>152070
Что пора подучить инглиш прежде чем лезть? Может, он это имел в виду?
>> No.152197 Ответ
>>147121
A banal question actually.
What should I do to get English speech quickly? The deal is that I understand only half of what I listen, but I understand almost whole text with subtitles. My level is, I suppose, intermediate.
Maybe, you can deliver some links, or give an advice?
>> No.152199 Ответ
Здравствуйте, помогите проверить представленную/найти транскрипцию для указанных глаголов (отмечено знаком вопроса).
dive [daɪv] dived ? dived ?
flee [fli:] fled [fled] fled [fled]
fling [flɪŋ] flung [flʌŋ] flung [flʌŋ]
forbid [fəˈbɪd] forbade, forbad ?, ? forbidden [fə'bɪd(ə)n]
mow [mau] mowed ? mown [məun]
saw [sɔ:] sawed ? sawn [sɔ:n]
stink [stɪŋk] stank, stunk [stæŋk], [stʌŋk] stunk [stʌŋk]
>> No.152413 Ответ
>>152070
The idiom "To lose track of [smth.]"
http://idioms.thefreedictionary.com/lose+track
>> No.152462 Ответ
>>152197
I can recommend you to listen to A.J. Hoge's podcasts.
>> No.152485 Ответ
Файл: кровью-заметишь.png
Png, 1.47 KB, 300×20 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
кровью-заметишь.png
>>152462
Domo arigato, I`ll try it.
Any another advices?
>> No.152486 Ответ
Есть ли в английском эквивалент слову "няша"?
>> No.152487 Ответ
>>152486
Cutie.
>> No.152762 Ответ
>>152485
> any another
ugh
>> No.152850 Ответ
> Those that possess much are motivated by charity to give to those who do not.
Те, кто имеет достаточно(много) мотивации к благотворительной работе, помогая(давая?) тем, кто не может сделать.
Правильно?
>> No.152852 Ответ
>>152850
Те, кто имеет достаточно мотивированны милосердием делиться с неимущими.
> Those that possess much
> those who do not [possess much]
>> No.152879 Ответ
Когда ставить артикли, когда не ставить?
>> No.152929 Ответ
>> No.152965 Ответ
>>147121
После 5 лет почти самостоятельного изучения почти с нуля, получил сегодня результаты toefl: r - 30, l - 27, s - 24, w - 28. Хочу сказать спасибо самому себе образца 2011 за то, что решился.
>> No.153003 Ответ
Файл: 100-runglish.png
Png, 97.50 KB, 391×390 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
100-runglish.png
>>152485
Hmm... As well as listening to podcasts helps watching movies and anime in English with English subtitles. It helps you to get used to quick speech. But anyway until you get an opportunity to speak with native English speakers your English will be more like Runglish which I speak to you right now. Nothing can replace irl speaking with natives, trust me.
>> No.153046 Ответ
>>152965
Молодец! А теперь пили инструкцию, и тебе спасибо скажет не только ты.
>> No.153135 Ответ
I used to think before that cancer means only an oncological desease. But SUDDENLY...
https://www.youtube.com/watch?v=63uIjGbmyHo 07:01
>> No.153659 Ответ
I'm trying to write a short story for a practice. Can you point me my mistakes, please?

"There was bright morning. The sun rays shined through leaves, swayed only by light wind. There was no other sound in this wood, except this wind. Jake woke up and now was lying and thinking, how he got here. Yesterday Jake went to bed in his apartment. He was sober, if you asked him. And yet he is here. Didn’t know where, don’t know how, but still here.
“That doesn’t have any sense!” – He was speaking to himself, – “How can it be possible to get here without remembering this? Maybe I’m lunatic? Or am I having some kind of amnesia?”
He stood up and watched himself. There was cloth on him. At least something good for begin with. Jake look around just to make sure that he doesn’t know where he is. It was only a wood. Not really a problem. If he wasn’t living in city located far away of any forest. Jake swore under his breath. Then he thought what to do next. Well, obviously to get out from the forest, but where to go: to east, to west, maybe to south or north? Jake closed eyes and pointed his hand forward and then starts spinning himself. After he stopped he went to direction, which his hand pointed to. Hey, you really want some objective analysis from man who went to sleep home and suddenly woke up in wood?
“At least it’s kinda adventure,” – he thought. –“I can have some fun while getting home.”
You can ask why Jake talking to himself. Well, we all talking to ourselves when we are alone, don’t us?"
>> No.153673 Ответ
>>153659
Некоторые предложения переписал полностью из-за того, что они мне не очень понравились.

It was a bright morning. The sun's rays shone (1) through leaves, swayed only by light wind. There was no other sound in those woods, except for this wind. Jake woke up and was lying, thinking about how he had gotten here. (2) Yesterday Jake had gone to bed in his apartment. He'd been sober, or at least he thought he had been. And yet he was here. Didn't know where, didn't know how he'd gotten here, but still here.

'This doesn’t make any sense!' – He was speaking to himself, – 'How can it be possible to get here without remembering how? Am I a lunatic (3)? Or do I have some kind of amnesia?'

(4) He stood up and looked at himself. There were clothes on him. At least something good to start with. Jake looked around just to make sure that he really didn't know where he was. It was only a forest. Not really a problem. Well, If he didn't live in a city located far away from any forest. Jake swore under his breath. Then he thought about what to do next. Well, get out of the forest, obviously. But which direction to go in? Jake closed his eyes, pointed his hand forward and started spinning in place. Once he stopped, he started walking in the direction his hand was pointing in. Hey, did you really expect an objective analysis from a man who went to sleep at home and then woke up in the woods?

'At least it's kinda like an adventure' - he thought. 'I can have some fun while getting home.'

You may ask why Jake is talking to himself. Well, we all talk to ourselves when we are alone, don't we?

(1) - https://www.visualthesaurus.com/cm/wc/is-shined-or-shone-the-past-tense-of-shine/

(2) - Параграф описывает текущие события в past simple, и past perfect нужен для того, чтобы описывать то, что было вчера (раньше, чем то, что описано в past simple).

(3) - 'lunatic' чаще всего используется в значении "сумасшедший". Если имеешь ввиду лунатизм, то лучше cказать что-то вроде "Did I sleepwalk?"

(4) - https://webapps.towson.edu/ows/tenseconsistency.htm

Ну и рекомендую найти и почитать материалы о том, как используются артикли и времена глаголов.
>> No.153678 Ответ
>>153003
What makes you think that communication with native speakers will somehow fix your runglish? You can keep speaking like uneducated retard and nobody will tell you about it because of politeness.
>> No.153689 Ответ
>>153678
They won't tell you, but you can get the idea of how you should pronounce the words and improve. If you want, of course.
>> No.153690 Ответ
>>153689
Они не скажут тебе, но ты можешь [get the idea], как тебе [should pronounce the words and improve]. Если ты хочешь, конечно.
Как-то так?
со стороны подошёл
>> No.153691 Ответ
>>153673
Спасибо за правки. Есть пару вопросов:
> He was sober, if you asked him.
> He'd been sober, or at least he thought he had been.
Почему тут ты исправил первое на второе? Первое совсем неправильно звучит? Просто я пытаюсь привлечь читателя в историю, как одного из персонажей, который, в теории, как бы мог спросить главного героя, посмотреть на него, оказаться на его месте и т.д.
> Didn’t know where, don’t know how, but still here.
> Didn't know where, didn't know how he'd gotten here, but still here.
Нельзя тут оставить просто "how, but still here"? Просто так, имхо, звучит лучше, но если по правилам это неправильно, то конечно использовать не получится.
> Well, we all talking to ourselves when we are alone, don’t us?
> Well, we all talk to ourselves when we are alone, don't we?
Тут изначально писал в конце "don't we", но Ворд почему-то упорно считал это ошибкой и предлагал исправить на "don’t us". Я понимаю, что на него сильно полагаться не стоит, но почему он предлагал такую замену?
>> No.153695 Ответ
>>153691
> Почему тут ты исправил первое на второе? Первое совсем неправильно звучит? Просто я пытаюсь привлечь читателя в историю, как одного из персонажей, который, в теории, как бы мог спросить главного героя, посмотреть на него, оказаться на его месте и т.д.

Не то, чтобы оно было грамматически неправильно, просто контекст требует того, чтобы первая часть предложения была в past perfect, и я не знаю, каким образом можно правильно (с точки зрения грамматики и сочетания времен) присоединить к этому "if you asked him". Может быть можно просто взять это как есть и заменить вторую часть предложения, но я не уверен.

Написание художественных текстов и использование времен в них это достаточно сложная тема, которую я до этого не изучал. Твой текст создает много сложных ситуаций, если хочется написать его правильно.

> Нельзя тут оставить просто "how, but still here"? Просто так, имхо, звучит лучше, но если по правилам это неправильно, то конечно использовать не получится.

Я исправил в основном из-за того, что звучит хуже. Можно, если хочешь.

> Тут изначально писал в конце "don't we", но Ворд почему-то упорно считал это ошибкой и предлагал исправить на "don’t us". Я понимаю, что на него сильно полагаться не стоит, но почему он предлагал такую замену?

Понятия не имею. Не рекомендую использовать ворд, ибо он в любом случае пропустит большинство ошибок.
>> No.153699 Ответ
>>153690
Можешь примерно понять, как правильно произносить слова и улучшать навыки.
>> No.153702 Ответ
>>153695
Ясно, спасибо. И еще вопрос - такой разброс времен можно использовать как художественный прием или это звучит для англозычных людей на уровне "моя твоя писать рассказа"?
>> No.153707 Ответ
Файл: Untitled.png
Png, 188.47 KB, 1017×1403 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
Untitled.png
>>153702
Прошедшее время это стандарт для художественной литературы, как раз из-за того, что позволяет манипулировать порядком событий и как правило звучит выразительнее. Ну, в настоящем тоже можно писать, но так делают не очень часто.

Попробуй почитать какую-нибудь книгу, обращая внимания на времена глаголов. Ну и вообще, читать книги хорошо, ибо пополняют словарный запас.
>> No.153713 Ответ
>>153707
Читаю, игру престолов в том числе прочитал. Но не обращал внимания на времена, теперь буду. Спасибо за ответ.
>> No.153721 Ответ
Что посоветуете, чтобы понимать поэзию? Я могу перевести каждое слово, но этого явно недостаточно.
>> No.153722 Ответ
>>153721
Но должно же быть достаточно, разве нет?
Скинь пример стиха
мимокрокодил
>> No.153729 Ответ
Почему в фразе "We are family" перед фамили не стоит неопределенный артикль? Это особенности восприятия, что в данном случае семья это множественное число?
>> No.153730 Ответ
>>153729
Небольшая разница в значении. Тут дело не в единственном/множественном числе, а использовании слова как исчисляемое или неисчисляемое. Неисчисляемому артикль не нужен.
>> No.153731 Ответ
>>153729
А я спрошу тогда, почему во фразе "We the people" не стоит глагол "are"?
>> No.153734 Ответ
>>153731
Если это из преамбулы Конституции США - то полагаю, что после we подразумевалась запятая. Типа "Мы, люди США, что-то провозглашаем"
>> No.153735 Ответ
>>153729
А почему он там не нужен.
>> No.153742 Ответ
>>153731
Потому что

> We the People of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic Tranquility, provide for the common defence, promote the general Welfare, and secure the Blessings of Liberty to ourselves and our Posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.
>> No.153743 Ответ
>>153735
Просто мысленно подставь после We запятую. Получится как обращение в братьям. Просто у них эта запятая опускается для лишнего пафоса.
>> No.153755 Ответ
I did love you.
Правильно ли это будет перевести как "Я тебя любил"?
Или всё же I loved you?
>> No.153756 Ответ
>>153755 То и другое правильно, но вариант с did намного более эмоционально окрашен.
>> No.153757 Ответ
>>153755
Буквально можно перевести как "Я очень/действительно тебя любил", так как did в данном случае для усиления используется. Чаще всего встречается в настоящем времени в формате "I do love killing babies / He does hate buttsex (what a morron)", но также используется и в прошедшем, как в твоём примере.
>> No.153780 Ответ
>>153755
- You didn't love me!
- I did love you.
- No you didn't!
- Yes I did.
...
>> No.153801 Ответ
Файл: [HorribleSubs]-Pl...
Png, 2615.87 KB, 1920×1080
edit Find source with google Find source with iqdb
[HorribleSubs]-Planetarian-03-[1080p].mkv_001610.0.png
Файл: 20160802233051_1.jpg
Jpg, 252.89 KB, 1920×1080
edit Find source with google Find source with iqdb
20160802233051_1.jpg

Анон, как на этих пиках переводится "Why don't you come..."? Очевидно, что это не дословное "Почему вы не заходите в планетарий?". Это ведь что-то вроде "Почему бы вам не зайти...", верно?
>> No.153807 Ответ
>>153801
Оба варианта верны, зависит от контекста, хотя действительно оборот "Why don't you" чаще используется, чтобы дать совет или что-нибудь предложить. Вот пример иного случая употребления "Why don't you visit Big Mamma's Burritos anymore? María José misses you a lot!", а вот и аналогичный с предложением "'Why don't you cum inside my illegal teenage ass, mister?' María José said".
>> No.153863 Ответ
>>153780
>>153757
>>153756
Вот как научиться соображать в этих тонкостях?
Я порой не понимаю когда надо did, а когда was, а когда глагол неправильной формы или -ед.
>> No.153864 Ответ
>>153863
> когда надо did, а когда was
Просто помедитируй над табличкой времён и неправильных глаголов.
>> No.153866 Ответ
>>153863
В тонкости из приведённых постов разобраться несложно, необходимо лишь запомнить этот конкретный случай употребления вспомогательного глагола для эмоционального усиления. Что касается "где нужно did/was" на первых порах следует пристально следить за действием в предложении: если имеется смысловой глагол, то используется "did", если же он отсутствует, то следует употребить "was/were". С неправильными же глаголами никакой сообразительности не нужно, их следует элементарно выучить и применять на практике в упражнениях, письме и речи.
>> No.153885 Ответ
>>153731
>>153734
По поводу We the people -- в английском есть такая форма "X the X", например Jack the Ripper или Casper the Friendly Ghost. То есть, когда называют одну вещь, и к ней привязывается какой-то признак/качество, которое как бы синонимично с этой названной вещью. Поэтому, когда говорят We the people, то подразумевается, что говоря о "нас", говорящий имеет в виду именно некую совокупность людей.
>> No.153890 Ответ
>>153735
По смыслу.
>> No.154043 Ответ
Господа, если не по теме - укажите куда уйти.
Есть 1.5 страницы графомании от человека, учившего английский по чатам и поням, посему с семантикой там всё плохо. Мог бы кто с достаточным разговорным английским(чтобы не было стыдно показать носителям языка) уделить полчаса-час, чтобы отредактировать это? В награду пиццу там закажу али ещё как вам угодно компенсирую.
>> No.154045 Ответ
Hello, англичаньки! Подскажите годный самоучитель (для мам).
>> No.154054 Ответ
Коллеги, помогите советом. Начальник просит позаниматься с его супругой английским, отказывать как-то желания нет, посему буду соглашаться. Хоть у самого С2 уровень, раньше никого не учил и не имею представления, с чего начинать. Буду признателен за рекомендации хороших учебников и других материалов для занятий со взрослыми с нуля.
>> No.154068 Ответ
>>153863
Имхо, усложнять не надо. Was = был, did = делал. Попробуй составить обе фразы (оба варианта, между которыми выбираешь) на русском. Да, получится крайне коряво, "англицистски", как будто как в XIX веке говорили. Но (!!)по крайней мере ты поймёшь, какой из вариантов более правильный.

Его и употреби.
>> No.154069 Ответ
>>153885
Добра тебе. Хорошо объяснил.
>> No.154331 Ответ
Файл: bphcover3rd.jpg
Jpg, 45.90 KB, 446×657 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
bphcover3rd.jpg
Доставьте пикрил, будьте так добры. Можно и другое издание.
>> No.154333 Ответ
"FYI" is commonly used in e-mail, instant as on messaging or memo and messages, typically in the message subject, to flag the message as an informational message, with the intent to communicate to the receiver that he/she may be interested in the topic, but is not required to perform any action.

Несколько раз видел использование FYI в общении сервис - клиент. Я правильно понимаю, что русский аналог "к твоему сведению" - далеко не то же самое по смыслу? У нас это выражение имеет довольно надменный оттенок:

- К вашему сведению, все справки вы должны были занести ещё за месяц до подачи заявления.
- К твоему сведению, это вставляется не сюда, учи матчасть.

То есть если бы я что-то продавал, то никогда бы не использовал такой оборот. И никогда бы не использовал оборот при обращении к человеку с целью донести до него какую-то информацию. Несёт ли FYI такой уничижающий смысл?
>> No.154336 Ответ
>>154333
> to flag the message as an informational message
Это что-то вроде ртфм, которое не оскорбительное в общем, но явно переводит беседу в неформальное общение.
>> No.154337 Ответ
>>154336
Ртфм как раз хамство в чистом виде. В вежливом общении не употребляется.
>> No.154338 Ответ
>>154337
Ни разу. Рабочий момент в околоайти-обсуждении.
Может для каких ультраинтеллигентов и хамство.
>> No.154339 Ответ
>> No.154340 Ответ
>>154339
Задротские мануалы для плюсодрочерства на платформе SO.
>> No.154341 Ответ
>>154340
Не аргумент.
>> No.154342 Ответ
>>154341
Пфф, ну взять ту же хаборту, где если не будешь раскланиваться с каждым хуем, то накидают минусов, вот там все и трясутся по этому поводу. Тут то же самое.
>> No.154343 Ответ
Да, FYI вполне соответствует нашему "к твоему сведению" и может употребляться и звучать надменно. В вежливом разговоре со стренджерами его лучше не употреблять, если кто-то из участников беседы не владеет контекстом.

https://www.reddit.com/r/AskReddit/comments/i1dz0/is_fyiing_rude/
http://forum.wordreference.com/threads/for-your-information-fyi-polite.2101524/
>> No.154754 Ответ
>>147121
Подкиьте годных каналов на ютабчике.
>> No.154764 Ответ
Файл: 14742906150433-fl.jpg
Jpg, 114.02 KB, 700×700 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
14742906150433-fl.jpg
Как по-английски называется эта собака?
>> No.154769 Ответ
>> No.154796 Ответ
>>154769
А ей не обидно?
>> No.154801 Ответ
>>154796
Посмотри на неё, она мертва внутри.
>> No.154947 Ответ
Как перевести "Вот и поговорили"?
And so we talked
>> No.154960 Ответ
>>154947
we're done talking, но я не переводчик, не слушай меня
>> No.155013 Ответ
hello, lads.
Suggest me a good monolingual dictionary with British pronunciation for smartphone, please.
it's desirable, that it would be free.
>> No.155014 Ответ
>>154947
Какой смысл ты в это вкладываешь? Неативный? Или наоборот?
>> No.155518 Ответ
Посоветуйте, чего можно послушать в аудио-формате для начала в дороге на мп3плеере. Типа подкаста или аудиокниги, а может и полноценных аудиоуроков.
>> No.155541 Ответ
>>147121
Доброчаньки, сия ситуация довольно распространена - английский учил по поням и игорам, словарный запас вполне неплох, но вот ни грамматики, ни произношение нет практически совсем. Как исправлять?
>> No.155678 Ответ
на правах баттхёрта Когда твой преподаватель английского - ебанный нерд:

- возьми детскую сказочку
- найди две версии, желательно сильно отличающиеся
- суммируй содержимое
- найди 4 внешних источника: книгу университетского уровня, 2 статьи и медиа на тему сказочки
- найди гендерные стереотипы в сказочке и...
- набросай эскиз эссе с библиографией - 15% финальной оценки
- напиши 6-8 страниц 12м шревтом даблспейсом - 25% финальной оценки

Поступил блядь в IT-школу.

КАКОГО ХУЯ ГОСПОДИ ЗА ЧТО
>> No.155689 Ответ
>>155013
GoldenDict + any dictionary you can stole.
>> No.155701 Ответ
Файл: AreYouKiddingMe.png
Png, 34.50 KB, 210×220 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
AreYouKiddingMe.png
>>155678
> - найди гендерные стереотипы в сказочке и...
Уже на этом этапе послал бы преподавателя нахуй.
>> No.155741 Ответ
>>155678
первая половина довольно творческая, гораздо лучше чем очередной зубрёж пересказа уровня "промышленность сан-франциско". ну а эссэ многовато, да, придётся доливать.
>> No.156065 Ответ
Файл: 52025e65afa96f0a60000001.jpg
Jpg, 16.00 KB, 400×342 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
52025e65afa96f0a60000001.jpg
>>155741
Нарыл две толстых книжки по сказкам и тыщу статеек феминистских. SAY IT, SAY "WHITE SUPREMACIST PATRIARCHY" ONE MORE TIME MOTHERFUCKER!

Но какой баттхерт.
>> No.156066 Ответ
>>155701
Почему?
>> No.156208 Ответ
А почему нет шведского языка?
>> No.156908 Ответ
Я тут открыл для себя замечательную прогу, хочу поделиться. На андроиде - English Reader. Простая читалка книг, но! Со встроенной функцией перевода слов прямо в книге, просто щелкая по нему. С возможностью сохранения незнакомых слов в отдельный список. Очень мощный инструмент для расширения словарного запаса я считаю.
>> No.157011 Ответ
>>155741
На эти темы есть целые книги, и не один десяток, можно и не особо доливать, если влезть туда глубоко. Так ли это эффективно для языка?
>> No.157012 Ответ
>>156908
Thank you. Copy-switching-pasting is tedious. I was need something like this for a while.
>> No.157168 Ответ
Переводил один текст визовый отказ и запнулся на предложении:
> In the light of the forgoing I am not satisfied that you are genuinely seeking entry as a visitor for the limited period as stated by you or that you intend to leave thereafter.
Перевел как-то так:
> Учитывая вышесказанное, мы не уверены, что Вы действительно добиваетесь въезда на короткое время, как указано Вами, и что Вы намерены выехать после этого.

Мои умения как переводчика и лингвиста на сильно начинающем уровне, знаю. Но не отказывать же человеку
Очень удивительно, что частица 'or' употребляется в значении 'и'. Или, может, есть лучше способ перевести?
>> No.157172 Ответ
>>157168
> forgoing
вероятно очепятка от foregoing

> частица 'or' употребляется в значении 'и'
Почему? В значении 'или'. "мы не уверены, что Вы действительно добиваетесь въезда на короткое время, как указано Вами, или что Вы намерены выехать после этого."

Нормально перевел Я сам - хуй с горы, а не лингвист, но смысл не искажен
>> No.157175 Ответ
Файл: groove.jpg
Jpg, 170.00 KB, 1024×768 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
groove.jpg
>> No.157794 Ответ
Аноны, есть неплохой словарный запас, но забыл почти всю грамматику (особенно все эти паст перфект континиус и прочие). Посоветуйте что почитать, чтобы подтянуть эту самую грамматику и начать писать на английском нормально.
>> No.157797 Ответ
>>156208
Меня тоже это интересует, я свободно говорю на русском и английском и это скушно, я бы не прочь изучить ещё шведский. Думал кстати об изучении татарского, но ввиду нелюбви к аллаху и его террористам передумал.
>> No.157798 Ответ
>>157794
Ну можешь тут почитать:
https://learnenglish.britishcouncil.org
Но вообще это затруднительно ибо времена русского языка слабо описаны в русской литературе, их попросту игнорирует министерство образования
>> No.157799 Ответ
>>157798
Не литературе, а учебниках
>> No.157800 Ответ
>>157799
Ага
>> No.157802 Ответ
>>157798
Спасибо, посмотрю.
>> No.157807 Ответ
>>157794
Думаю английский крестьянин XVII века понятия не имел про паст пёрфект континиус, это благодаря дворянам и оксфорду были они придуманы, и введены в систему образования, из за чего нынче в английском языке приблизительно 27 натяжений времени или сколько там. Вообще натяжения времени полезны в первую очередь для планирования будущего, и отчётов по прошлому, для бизнеса удобно.
>> No.157810 Ответ
Файл: images.jpg
Jpg, 124.46 KB, 903×1080 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
images.jpg
>> No.157815 Ответ
>>157807
Понятное дело. Я так-то в принципе могу общаться немного на английском и без этих перфектов. Но, к сожалению, во всяких тестах на знание английского их требуется знать и уметь применять.
>>157810
Спасибо, тоже посмотрю.
>> No.157818 Ответ
Некоторые преподы говорят что shall и thou уже не используются. Это враньё! В фильме 2016 года, встретил их оба
>> No.157837 Ответ
>>157818
Shall вообще-то используется, обычно в вопросительных предложениях ("Shall we..?"). A thou разве что для стилизации под старину или для цитаток из библии.
>> No.157846 Ответ
>>147121
Может мне кто-нибудь помочь с английским? Уровень владения - 6 класс. Хочу сидеть на форчах не переводя каждое слово обводя его. Могу дать телеграмм если что
>> No.157867 Ответ
>>157846
Для этого надо накопить словарный запас. Смотри всякие сериалы на английском сначала с русскими субтитрами (но одновременно с их чтением обращай внимание на то, что за фразу говорят), потом переходи на английские, потом совсем без, если хочешь еще и на слух воспринимать. Сиди на том же форче с гуглопереводчиком в соседней вкладке и накапливай словарный запас.
>> No.157894 Ответ
>>157846
> Хочу сидеть на форчах не переводя каждое слово обводя его
Примерно единственный эффективный способ пополнения словарного запаса это потребление любого контента на английском с открытием словаря на любом незнакомом слове. Таким образом можно прокачивать словарный запас до любого уровня, в зависимости от сложности самого контента.

Если регулярно читать книги, то можно прокачать до 25-30к слов за некоторое количество лет, если исключительно читать форчан, то значительно меньше. Рекомендую начинать с чего-нибудь попроще, например китайских порномультиков с английскими субтитрами. Советую именно их из-за того, что в большинстве случаев там язык значительно проще, чем в американских и британских фильмах и сериалах.
>> No.157932 Ответ
Файл: 629990-bigthumbnail.jpg
Jpg, 43.89 KB, 450×338 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
629990-bigthumbnail.jpg
Как найти пробелы в своем английском (в интернетах могу общаться, но по отзывам на орочье-форчанском) и заполнить их на любой сертификат? Нужна не методичка на 21 день, а основательный подход большей частью для того чтобы было чем заняться пока глаза отдыхают от монитора и внимание на что-то переключается.
Проще говоря - реквестирую способ оценить мой уровень знаний (американцы понимают, медиа-контент кушается без сабов и русика, но системного обучения не было) и подтянуть язык оффлайн и не на компьютере.
>> No.158296 Ответ
Have a nice day seniors. I would like to ask the ones with a knowledge i'm looking for.
I'd rather prefer to use `i've been +ing` over `i was +ing`.
How's that?
И ведь в принципе я понимаю, что это скорее психологический загон в пользу фрагментарности всего Past, но вот собственно вопрос - в каких текстах моего сочинения это абсолютно точно выйдет мне боком. И если не сложно, анон, приведи пример, в котором эти два паста не могут взаимозаменятся.
>> No.158319 Ответ
>>147121
Испытываю постоянные проблемы с предлогами в инглише. Как же все-таки правильно сказать "на этом сайте"? "In this site" или "On this site"? В инете видел оба варианта.
>> No.158327 Ответ
>>158319
Если не ошибаюсь, то "on" - это преимущественно "на поверхности". Так что, правильнее будет "In this site", можно даже догадаться по аналогии с "ITT" ("In this thread").
>> No.158338 Ответ
>>158319
Всегда можно сказать в обход, если не уверен, не?
A la 'i've just visited dobrochan.com and there i caught a glimpse of such an interesting question!'
>> No.158360 Ответ
>>158296
Это нюансы. Тебе нужно сказать, что какой-то процесс происходил в определенный момент в прошлом:
> My mom walked into the room when I was masturbating.
> I was working for Blah&Blah when I've met this girl.

Или нужно подчеркнуть, что процесс происходил определенное количество времени до того, как что-то случилось.
> I've been masturbating frequently since I was 14.
> I have been working for Blah&Blah for 4 years and I've never got a raise.
>> No.158364 Ответ
>>158360
> I was working for Blah&Blah
> when I've met this girl.
> I've
Busted.
>> No.158372 Ответ
Файл: VIRUS-20SUMISU.jpg
Jpg, 20.74 KB, 640×480 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
VIRUS-20SUMISU.jpg
>>157932
Ловишь в ДС-2 негра, начинаешь вести беседу.
`Excuse me kind sir, I am rather new to this city so could you please do me a favor and guide me to the nearest teahouse?'
А он тебе и отвечает, -
`Je ne parle pas anglais'
Уезжаешь на родину Шатобриана учить лягушачий.
>> No.158375 Ответ
>>158373
Абсолютно вольный перевод, но так-то смысл, надеюсь, понятен.
Ты никогда не насладишься бальными танцами вместе с Мицуру на шикарном празднестве с кучей приглашённых знаменитостей, всё, что тебе светит, так это закончить ночь сексом с ней (и секс тот будет таким же, как и в сладко-потных книжонках, которые ты мог видеть в киоске любого аэропорта) на одной из этих киношных кроватей с ширмами и потолком.
-------
Очевидно, анон намекает на то, что рут этой героини можно было бы проработать и получше, (вставив побольше сцен для раскрытия Мицуру, типа бальных танцев или походов в киношки) но это уже догадки.
>> No.158378 Ответ
>>158373
Линк треда в студию!
>> No.158380 Ответ
>>158373
Ну либо так, да простят меня аллахи за третий пост подряд.
Это шутливый ответ на твой пост, обыгрывающий тот факт, что протагонист 3 Персоны умирает и у его отношений с Мицуру нет будущего, соответственно выпившая героиня 4 Персоны на пике символизирует ироничное отношение автора поста к тому, что ты там выше по треду написал. Одно можно сказать однозначно - ты выбрал неверный тред, если хочешь 100% точности, рекомендую посетить сообщество любителей вышеупомянутой франшизы.
>> No.158392 Ответ
>>158364
Да, ты прав. Я редко пишу, а при разговоре все эти 've 'd 'm один хуй скомкиваются.
>> No.158484 Ответ
>>147121
Анон, помоги перевести фразу "файлы в этой раздаче не совпадают с теми что до этого раздавались на трекере".
На одном трекере выкладывали один сериал по сериям, а в конце сезона выложили сборник всех серий. Мало того что они не совпадают, так и ещё и один файл битый.
Files in this torrent are not match witch files then "раздавались" on this forum before.
>> No.158487 Ответ
>>158484
This torrent is not a batch of previous one-episode torrents, the files are different. Besides one file is corrupted and cannot be opened.
А вообще, может файлы и не должны совпадать, а раздача от другого релизера? Это обычно указывается.
>> No.158515 Ответ
Файл: deer_by_krrrokozjabrra-d8760c9.jpg
Jpg, 573.04 KB, 712×900 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
deer_by_krrrokozjabrra-d8760c9.jpg
Это такое грамматическое правило, что в слове после "q" cледует "u" или просто все осмысленные слова, содержащие "q", содержат "qu"?
>> No.158533 Ответ
>> No.158537 Ответ
>>158533
Интересно, не знал. В прочем, они все или заимствованы, или жаргон.
>> No.158729 Ответ
Друзья, собираюсь сдавать ЕГЭ (очевидно, что английский язык), но есть проблема с словарным запасом. Есть ли какой-нибудь большой список слов, которые мне могут встретится? Знаю, что это маловероятно, но всё равно надеюсь на вашу помощь.
>> No.158731 Ответ
>>158729
Конкретно списков под егэ я не встречал, но достаточно взять базовые лексические минимумы на 800 - 2000 слов и прорабатывать незнакомые. Кроме того, полезно решать варианты по грамматике, выписывая и запоминая незнакомые слова и/или их формы - часто повторяются из варианта в вариант многие базовые вещи, так что пригодится. Вот пара ссылок на словарные запасы для примера. Работай по подобным спискам из расчёта десять-двадцать слов в день, к экзамену неплохо расширишь словарный запас.

http://4ege.ru/angliyskiy/4957-bazovyy-leksicheskiy-minimum-k-ege-po-angliyskomu-yazyku.html
http://iloveenglish.ru/stories/view/basic_english_ch_2_850_samikh_neobkhodimikh_anglijskikh_slov
>> No.158756 Ответ
А я давно уже понемногу задрачиваю Lingualeo. Поднял там словарный запас до комфортного уровня. Сейчас уже из сервиса вырос, потому что нужно больше опыта по грамматике и аудированию, а там того маловато. Посиживаю на PuzzleEnglish, там хорошо аудированием заниматься. Недавно понял, что какие-то шумы между опознанными словами - это ОБЯЗАТЕЛЬНО другие слова, и надо очень внимательно следить, когда заканчивается опознанное слово, что бы звук после него посчитать началом другого слова. Правда, тяжело со служебными словами, особенно содержащими w и th. А возникла такая бяка потому что я привык выхватывать знакомые слова из сплошного потока, а не пытаться расшифровать этот поток. Из этого выходит, что изучать английский нужно сразу со всех сторон - и сами слова, и их реальное произношение
>> No.159031 Ответ
> stopping her ears with jewellers’ cotton
Я думал, я умею читать по-английски. А потом я открыл Дикенса. Что, чёрт возьми, значит этот оборот? Что такое jewellers’ cotton? И что она им могла делать применительно к своим ушам? Язык Дикенса тяжелее обычного инглиша из технической литературы и интернета на несколько порядков. Просто ад. Есть у кого-нибудь идеи, с помощью чего можно подготовить, или чем моно вооружить себя, чтобы начать читать худлит?
>> No.159158 Ответ
Файл: обучение_18_04_2017.png
Png, 126.49 KB, 1055×406 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
обучение_18_04_2017.png
>>158756
> А я давно уже понемногу задрачиваю Lingualeo

О, кстати спасибо тебе от рандомномимопробегавшего анона! Оно меня развлекло на 15 минут (поскольку делать в этой жизни больше нечего), и дальше продолжу.

Пик - релейтед; это сегодняшние мои незнакомые слова.
>> No.159159 Ответ
>>158537
>>158533
>>158515
А вот что точно невозможно представить, так это согласную букву после q в произносимом слове (не в аббревиатуре, в смысле).
>> No.159175 Ответ
>>159031
Нужен контекст, конечно, но предполагаю, что "jeweller's cotton" - это мягкая подкладка в коробочках с ювелирными изделиями. Скорее всего значит, что она не хотела чего-то услышать. Если хочешь лучше понимать подобные метафоры, просто читай больше подобной литературы, желательно стараясь дойти до значения фразы своими силами, прежде чем посмотреть где-нибудь.
>> No.159179 Ответ
>>159031
> stopping her ears
To stop ears = затыкать уши. Такие вещи без проблем находятся в словарях в первых результатах гугла.
> jewellers’ cotton
Вата для хранения ювелирных изделий.

> Есть у кого-нибудь идеи, с помощью чего можно подготовить, или чем моно вооружить себя, чтобы начать читать худлит?
К чтению худлита на английском себя можно подготавливать исключительно чтением худлита на английском. Полно слов и идиом, которые нигде кроме худлита не используются и всё, что можно с этим сделать - читать, и гуглить всё, что не понятно.
>> No.159180 Ответ
Файл: 0754.4L.jpg
Jpg, 57.56 KB, 498×431 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
0754.4L.jpg
>>159175
Я в переведённом Копперфильде нашёл. Там была сноска на этом слове. Это некая специально обработанная подложка, на которую в ювелирной лавке тогда клали изделия. Не в коробке, а на ветрине. И это не метафора, она именно держала её в руках и затыкала ей уши. Это старые книги, в них много отсылок к давно минувшим дням, когда много было иначе. Некоторые детали реально удивляют. Мне кажется, большинство при чтении их пропускает, хотя зря. Дальше там упоминается карманная тёрка для мускатного ореха. Казалось бы, зачем?
>> No.159673 Ответ
Привет. У меня проблема такая: страдает speaking в первую очередь из-за слабой общительности и отсутствия практики. Писать - не вопрос, но говорение, особенно когда всё требуется быстро, очень страдает, и говорить начинаю на уровне дауна.

Собственно, ищу кого-нибудь для развития speaking в скайпе.

Цель: отвечать на поставленный вопрос Х пять минут без перерыва. Уровень В1. Люблю грамматику. Фейкомыло engspeaking@mail.ru
Я тян. Сразу определимся, что личные вопросы игнорируются, а интерес у тебя и меня сугубо профессиональный
>> No.160267 Ответ
Анон, помоги. Когда-то давно готовился к экзамену IELTS по какому-то китайскому учебнику. Там было много типовых предложений. Помоги найти этот учебник, ну или порекомендуй другой хороший.
>> No.160306 Ответ
>>147121
Ищу кого-нибудь для практики разговорного по скайпу.
Я тян, но не та, что выше отписалась.
Пока почта - soll.re@mail.ru
>> No.160704 Ответ
Файл: c965986f69c37d1addc3c98b07ca7add29725dd7.jpg
Jpg, 317.13 KB, 506×900 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
c965986f69c37d1addc3c98b07ca7add29725dd7.jpg
Где можно взять правила для перевода последовательностей букв в наиболее вероятные звуки для английского языка?
>> No.160806 Ответ
Без контекста можно понять обращаются к персонажу на Вы или на Ты?
>> No.160807 Ответ
>>160806
Thou ближе к "ты", чем к "вы". Без контекста это типа по одному местоимению?
>> No.160808 Ответ
>>160807
Без контекста это когда к Принцессе все обращаются "You". И её мамка, и прислуга, и генералы, и парень который типа прислуга, но влюблен в неё, и вообще черт знает кто.
>> No.160871 Ответ
>>160806
Обращение по фамилии с приставкой на вроде mr. - это Вы. По имени - это на ты. У нас допустимо по имени на вы обращаться. У них по имени - это уже как "ты".
>> No.161005 Ответ
Няши, кто-нибудь может перевести песню из наркоманского мультика:
https://www.youtube.com/watch?v=74GyRKSxXfo

You're just a bluffer, a candle-snuffer, can't get enough for your dreams!
A huff-and-puffer, a pillow stuffer, you're bound to suffer, it seems!
Your head is full of schemes,
To turn the world around.
But all your fancy dreams
Are from the Lost and Found
-- Are from the Lost and Found!

You're only a bluffer, at least you're no fluffer, a huffer-and-puffer, it's true!
There is no rougher, more bound to suffer, a scruffier bluffer than you!
But try and try again!
No need to sit and mope!
You never should say when,
Or ever give up hope
-- Or ever give up hope!

So be a bit tougher, a trouble-rid buffer, and do enough to win through!
So be a bit tougher, a trouble-rid buffer, and do enough to win through!

Я вроде понимаю каждое слово по отдельности, но не могу соединить их в нечто осмысленное.
По сюжету добрые фурри, которые почему-то называются bluffers (т.е., обманщики или притворщики? ???) защищали свой лес от злого и жадного буржуя.
>> No.161022 Ответ
>>161005
Смысла особо и нет, так как двустишья в начале куплетов построены на внутренней рифме, и если бы я делал литературный перевод, то постарался бы воспроизвести. Если на вскидку, то:

Ты просто блефуешь, и тушишь свечи, и не можешь накопить на свою мечту!
"накопить" потому, что буржуй, можно подумать над другими вариантами
Кряхтишь и пыхтишь, набиваешь подушки, ты обречён на страданья, кажись!
По тону "кажись" не подходит, ну да ты понял.
В голове полно схем
Как перестроить весь мир.
Но все твои большие планы -
Из бюро находок!
--Из бюро находок!
Я бы перевёл в духе "прошлогодний снег" или "вчерашний день"

Ты просто блефуешь, но хотя бы не приукрашиваешь, лишь кряхтишь и пыхтишь, да-да!
вообще, fluffer - человек, заботящийся о том, чтобы у мужика на порносете стоял, либо человек, готовящий дома к показу потенциальным покупателям. Не смотрев мультфильм, я не могу сказать что конкретно имелось ввиду. Скорее всего - ничего, и слово взято ради рифмы. https://en.wikipedia.org/wiki/Fluffer
Нигде нет блефовщика неотёсанней, невезучей, и грязнее тебя!
Но пробуй снова и снова!
Не сиди повесив нос!
У меня подозрение, что транскрипция следующих двух строчек неправильна, но должно быть что-то в духе:
Никогда не говори когда
И стоит ли расставаться с надеждой!
--Расставаться с надеждой!

Так будь мужиком, блефуй без забот, и покажи им кто будет смеяться последним!
Так будь мужиком, блефуй без забот, и покажи им кто будет смеяться последним!
tough - крепкий, твёрдый, to toughen up - стать мужиком, или около того
to win through - идиома http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/win-through

И нет, я не русабер.
>> No.161023 Ответ
>>161022
Ещё эти две строчки можно перевести как:

Никогда не говори "хватит!"
И не расставайся с надеждой!

Таки да, так будет лучше.
>> No.161039 Ответ
Файл: 023.jpg
Jpg, 308.04 KB, 600×600 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
023.jpg
>>161022
Омская песня, короче. Впрочем, там и мульт примерно такой.

Спасибо, анон.
>> No.161316 Ответ
Анончики, подкиньте годных материалов для изучения английского с нуля, будьте добры. Искал в поисковике, но там много всего находит, глаза разбегаются. С чего посоветуете начать? Почему в шапке нету ссылочек?
>> No.161565 Ответ
Файл: sample-certificate.png
Png, 132.03 KB, 372×284 - Нажмите на картинку для увеличения
edit Find source with google Find source with iqdb
sample-certificate.png
Привет, доброанон.
Быть может тебе известно, как можно получить сертификат о знании английского язка, не выходя из дома, который при этом примут всерьёз на собеседовании?
При том, что его удалось бы получить в течение 5 месяцев (до марта), а лучше быстрее.
Нашел сайт, где предлагают получить сертификат в электронном виде (PDF), но не уверен, воспринимают ли такое серьёзные работодатели.
>> No.161569 Ответ
>>161565
Погугли можно ли написать онлайн тест по TOEFL или IELTS.


Пароль:

[ /b/ /u/ /rf/ /dt/ /vg/ /r/ /cr/ /lor/ /mu/ /oe/ /s/ /w/ /hr/ ] [ /a/ /ma/ /sw/ /hau/ /azu/ ] [ /tv/ /cp/ /gf/ /bo/ /di/ /vn/ /ve/ /wh/ /fur/ /to/ /bg/ /wn/ /slow/ /mad/ ] [ /d/ /news/ ] [ Главная | Настройки | Закладки | Плеер ]